Possessing the moment 拥有此时

Evening breeze,
can no longer brighten the moonlight.
Passerby,
Still quietly savour their sweetness and sorrows.
In their confusion,
They own this moment.
But who endures for them,
The silence and unnoticed pride?

Beneath the quiet night sky
are the quiet bedroom and window
possessing the moment.
There is no moon tonight
so I write a poem and wait on behalf of the world
for tomorrow’s reply,
Speaking of the times when stars twinkle.

19 December 2021 in London

晚风

吹不亮了月光

路人

依旧默默甜蜜,辛酸

茫然中

拥有此时

谁在替他们经受,

歌唱的沉默与无闻的骄傲?

静静的夜空下

卧室和窗前依旧

拥有此时

今夜没有的月亮

我写下诗篇,

替世界来等待

明天的回信

诉说星光闪烁的时候

吴润天 2021年12月19日于伦敦