To Alex 致Alex

At dawn, in the vastness of early morning,
I open my eyes early,
To seek laughter in the fields.
I cannot wait for the sun to claim the earth,
Only to have the flowers startled, hiding in a swath of sand.

I love to wander, yet sometimes I am lost,
Like a lamb that has strayed.
Luckily, the sun has not yet risen,
I still have an endless treasure of azure!
The world still sleeps, and I harbour more imaginations!
When will I, like you,
Wander through the misty peaks
and roam the palace of science?

10 September 2022 in Cambridge

拂晓,苍茫的黎明
我早早地睁开眼睛,
以寻找桑田里的笑语
我可不能等到太阳抢占了大地
然后花草就被惊醒,躲藏进一片黄沙

我热爱游荡,但却偶尔迷茫
如同迷了路的羔羊
幸亏太阳还没出来
我还有无尽蔚蓝的宝藏!
世界还在沉睡,我还有更多的想象——
什么时候像你一样,
在飘渺的云峰里,游荡在科学的殿堂?

2022年9月10日于剑桥